1 00:00:00,042 --> 00:00:03,987 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,988 --> 00:00:06,087 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,954 Episode 32 4 00:00:10,278 --> 00:00:25,329 ~ Reads Chinese philosophy by Confucius... 5 00:00:25,569 --> 00:00:29,754 Confucius said, "To be ignorant and act recklessly," 6 00:00:29,972 --> 00:00:32,568 "to be of low rank and live lawlessly," 7 00:00:32,808 --> 00:00:36,080 "to live in the present and dwell in the past," 8 00:00:36,179 --> 00:00:39,558 "all this will bring trouble." 9 00:00:45,367 --> 00:00:47,456 Your Majesty...! 10 00:00:49,939 --> 00:00:53,649 All right. Let's move on. 11 00:00:54,586 --> 00:00:59,742 You seem preoccupied. Shall we conclude the session? 12 00:01:00,265 --> 00:01:03,984 Preoccupied? I heard everything. 13 00:01:05,977 --> 00:01:15,299 ~ Recites Chapter 28 of Confucius' Doctrine of the Mean ~ 14 00:01:17,444 --> 00:01:24,506 Besides, you said a character wrong. 15 00:01:25,099 --> 00:01:28,421 Please forgive me, Your Majesty! 16 00:01:28,564 --> 00:01:32,763 I made a mistake during the recitation. 17 00:01:33,328 --> 00:01:35,393 Let's move on. 18 00:01:44,205 --> 00:01:47,316 Deliver my orders to the Bureau of Capital Markets. 19 00:01:47,457 --> 00:01:53,195 - And I want a report from the Ministry of War. - Yes, Your Majesty. 20 00:01:53,549 --> 00:01:57,536 How is the reform of the military service doing? 21 00:01:57,635 --> 00:02:03,375 The Three Offices are awaiting you at the Grand Hall to discuss that very issue, Your Majesty. 22 00:02:03,588 --> 00:02:07,956 - Indeed? Let's go. - Yes, Your Majesty. 23 00:02:17,167 --> 00:02:19,590 Don't bring out the parasol anymore. 24 00:02:20,224 --> 00:02:21,465 Your Majesty? 25 00:02:22,916 --> 00:02:25,582 I want a tan. 26 00:02:26,207 --> 00:02:31,337 A man shouldn't be too pale, don't you think? 27 00:02:38,067 --> 00:02:40,167 My Lady! 28 00:02:42,161 --> 00:02:44,304 My Lady! 29 00:02:47,406 --> 00:02:50,022 Where did she go now? 30 00:03:15,989 --> 00:03:20,018 There are so many things to learn in the Inner Court! 31 00:03:21,729 --> 00:03:25,278 The Office of Investigations was nothing compared to this! 32 00:03:58,089 --> 00:04:03,844 - My Lady! - My Lady! 33 00:04:04,890 --> 00:04:06,848 I'm over here! 34 00:04:07,081 --> 00:04:09,685 My Lady! 35 00:04:15,625 --> 00:04:19,386 I'm really sorry, but I felt so stuffy inside. 36 00:04:19,452 --> 00:04:24,320 - When you go somewhere, please tell us! - I forgot. 37 00:04:24,688 --> 00:04:28,929 And My Lady, how many times do we have to tell you to talk informally to us? 38 00:04:29,071 --> 00:04:32,193 I forgot that too...! 39 00:04:37,933 --> 00:04:41,751 Are you unwell? You don't look good. 40 00:04:41,892 --> 00:04:44,198 No, I'm fine. Please don't be concerned about me. 41 00:04:44,296 --> 00:04:48,252 Please rest today. I'll speak to My Lady and... 42 00:04:49,426 --> 00:04:51,222 I mean I'll speak to Lady Jang. 43 00:04:51,335 --> 00:04:56,368 - There's no need for that, My Lady! - You will obey! 44 00:04:56,651 --> 00:05:01,006 - My Lady...! - It's good to be superior at times like this! 45 00:05:02,577 --> 00:05:05,578 By the way, why were you looking for me? 46 00:05:08,126 --> 00:05:11,221 I have to select my attendants? 47 00:05:11,364 --> 00:05:12,982 Yes, My Lady. 48 00:05:13,250 --> 00:05:17,379 Once your residence is ready, you will have to move. 49 00:05:17,476 --> 00:05:22,328 When that happens, the ladies who are serving you now will return to their original duties. 50 00:05:22,455 --> 00:05:23,931 Is that so? 51 00:05:24,030 --> 00:05:28,724 You will need your own attendants. 52 00:05:28,954 --> 00:05:33,334 Do you have anyone in mind? 53 00:05:34,267 --> 00:05:35,865 No, not at all. 54 00:05:36,017 --> 00:05:38,761 Since these attendants will always be with you, 55 00:05:38,888 --> 00:05:43,427 it's best to select those you are already familiar with. 56 00:05:44,008 --> 00:05:45,745 I see. 57 00:05:49,337 --> 00:05:53,317 - Is that so? - I'm so envious! 58 00:05:54,377 --> 00:05:57,170 You mean Dong Yi is really going to be a Special Court Lady? 59 00:05:57,283 --> 00:06:00,394 That's what I said! I just saw it with my own eyes! 60 00:06:00,533 --> 00:06:04,120 The other girls are saying that it's a matter of time before Dong Yi is made a Royal Consort! 61 00:06:04,211 --> 00:06:09,280 They say His Majesty is completely enamored of her! 62 00:06:09,548 --> 00:06:12,405 That means she'll be given her own attendants! 63 00:06:12,546 --> 00:06:15,473 I wonder who will go? I'm so envious! 64 00:06:17,904 --> 00:06:19,135 Envious of what? 65 00:06:19,234 --> 00:06:22,768 Why not? Attendants advance along with their mistress! 66 00:06:22,867 --> 00:06:25,131 That depends on the mistress! 67 00:06:25,244 --> 00:06:30,009 If she's cast off, then her attendants are too! 68 00:06:32,186 --> 00:06:36,654 No matter how hard she tries, she's still going against the Queen. 69 00:06:36,937 --> 00:06:40,610 And besides, does she have any supporters in government? 70 00:06:40,837 --> 00:06:46,634 Advance? Wait and see. She'll be exiled out of the Palace within a month. 71 00:06:46,817 --> 00:06:50,508 Then it'll be the end for her attendants too! 72 00:06:50,691 --> 00:06:52,430 Maybe you're right... 73 00:06:53,745 --> 00:06:55,773 We'll come here. 74 00:06:55,914 --> 00:06:58,063 What? Both of you? 75 00:06:58,206 --> 00:07:01,697 The other girls won't be able to come forward so easily. 76 00:07:01,824 --> 00:07:05,868 Everyone is cautious of offending the Queen. 77 00:07:06,052 --> 00:07:09,162 Then what about the Office of Investigations? 78 00:07:09,304 --> 00:07:14,107 Both of you are Lady Investigators! 79 00:07:14,306 --> 00:07:18,745 It is more important that we protect you. 80 00:07:18,917 --> 00:07:20,229 My Lady! 81 00:07:20,371 --> 00:07:22,746 The Inner Court is a fearsome place, My Lady. 82 00:07:22,916 --> 00:07:25,512 Lives can come and go because of an errant word. 83 00:07:25,613 --> 00:07:29,471 Besides, the Queen is trying to harm you, 84 00:07:29,598 --> 00:07:32,525 and she is still its chief. 85 00:07:34,122 --> 00:07:36,031 If you want to survive, 86 00:07:36,172 --> 00:07:39,947 you will need people you can trust. 87 00:07:40,329 --> 00:07:42,201 I know, 88 00:07:42,597 --> 00:07:44,138 but I do not wish 89 00:07:44,223 --> 00:07:47,305 for you to give up your dreams because of me. 90 00:07:47,419 --> 00:07:48,606 My Lady... 91 00:07:48,776 --> 00:07:51,561 If I need people I can trust, 92 00:07:52,000 --> 00:07:55,365 then I'll find them myself. 93 00:07:58,598 --> 00:08:02,585 Do you remember when I first joined the Office of Investigations? 94 00:08:03,369 --> 00:08:06,290 It seemed hopeless just like now. 95 00:08:06,634 --> 00:08:09,306 But just as I found the two of you, 96 00:08:09,448 --> 00:08:16,150 I will find someone here who will open their hearts to me. 97 00:08:34,627 --> 00:08:36,535 What should we do? 98 00:08:36,959 --> 00:08:41,766 We must respect her wishes. 99 00:08:42,091 --> 00:08:44,014 The circumstances aren't favorable. 100 00:08:44,170 --> 00:08:48,454 Everyone knows the Queen is against her. 101 00:08:48,623 --> 00:08:52,752 Even if they are sent to her, they may work against her. 102 00:09:13,397 --> 00:09:15,589 What will you do, Uncle? 103 00:09:15,716 --> 00:09:17,710 Will you just sit and watch? 104 00:09:17,837 --> 00:09:20,784 Don't over-react. After all, 105 00:09:20,897 --> 00:09:24,842 she's only a lowborn girl with no influence in government. 106 00:09:24,961 --> 00:09:27,189 But if His Majesty continues to show her favor, 107 00:09:27,302 --> 00:09:30,596 her influence will soon grow! 108 00:09:30,964 --> 00:09:35,371 That is why we must stop her before that happens. 109 00:09:37,039 --> 00:09:40,941 Find out what that lowborn wench did before she entered the Palace. 110 00:09:41,097 --> 00:09:45,098 There is no one in this world who is untainted. 111 00:09:45,409 --> 00:09:49,366 Find anything that can be used against her. 112 00:09:49,521 --> 00:09:50,850 Do you understand? 113 00:09:50,992 --> 00:09:52,759 Yes, Uncle. 114 00:09:56,492 --> 00:10:00,409 Is she even worthy of being the Queen's opponent? 115 00:10:00,578 --> 00:10:01,935 She is merely a lowborn girl. 116 00:10:02,044 --> 00:10:04,869 She has accomplished things we thought impossible. 117 00:10:04,982 --> 00:10:07,640 We must not let our guard down. 118 00:10:08,508 --> 00:10:11,712 Find out everything about her. 119 00:10:11,881 --> 00:10:13,267 Do you understand? 120 00:10:13,536 --> 00:10:14,921 Yes, My Lord. 121 00:10:15,959 --> 00:10:18,725 And Jang Hee-Jae, what is he up to? 122 00:10:18,852 --> 00:10:22,693 I heard that he was demoted to work at the Bureau of Hospitality. 123 00:10:22,923 --> 00:10:24,602 The Bureau of Hospitality? 124 00:10:24,786 --> 00:10:27,910 The office responsible for preparing banquets? 125 00:10:28,021 --> 00:10:29,762 Yes, My Lord. 126 00:10:37,469 --> 00:10:41,059 Bureau of Hospitality (Responsible for guests of the Palace) 127 00:10:47,761 --> 00:10:49,950 So we meet here, My Lord! 128 00:10:50,065 --> 00:10:53,944 This is the first time I've seen you since the Police Bureau! 129 00:10:54,100 --> 00:10:58,879 I'm working at different bureaus to learn how to govern a nation. 130 00:10:59,133 --> 00:11:02,851 - Here, escort the guests inside. - Yes, My Lord. 131 00:11:03,049 --> 00:11:04,735 Please come with me. 132 00:11:14,876 --> 00:11:17,114 Those little...! 133 00:11:25,322 --> 00:11:28,142 What the hell am I doing here! 134 00:11:32,320 --> 00:11:36,986 - You...! - My Lord, what are you doing here? 135 00:11:37,156 --> 00:11:38,139 So you've come. 136 00:11:38,266 --> 00:11:42,253 So it's true that you were sent to the Bureau of Hospitality! 137 00:11:42,338 --> 00:11:46,453 Goodness! How did that happen? 138 00:11:46,735 --> 00:11:51,783 You were once in charge of the Police Bureau, but now you're running errands for visitors! 139 00:11:51,980 --> 00:11:53,988 How frustrating for you! 140 00:11:54,144 --> 00:12:00,616 I know! The Bureau of Hospitality is lower in rank than the Bureau of Music! 141 00:12:01,267 --> 00:12:02,864 What? 142 00:12:03,105 --> 00:12:08,322 We have people waiting for us, so we're off. 143 00:12:19,650 --> 00:12:22,294 How dare they mock me! 144 00:12:22,449 --> 00:12:25,015 - My Lord! - Be silent! 145 00:12:26,921 --> 00:12:30,131 You have gathered important people here, 146 00:12:30,244 --> 00:12:32,223 but the banquet is sorely lacking! 147 00:12:32,322 --> 00:12:33,326 What? 148 00:12:33,453 --> 00:12:36,295 The banquet! The table is lacking. 149 00:12:36,465 --> 00:12:42,781 The previous official wasn't this bad. You better improve on... 150 00:12:44,180 --> 00:12:46,804 Stuff your mouths with what you're given! 151 00:12:46,891 --> 00:12:51,888 Why... why are you doing this? Don't let my words aggravate you. 152 00:12:51,991 --> 00:12:56,628 You shouldn't aggravate me! 153 00:13:00,187 --> 00:13:03,503 What a ruffian! 154 00:13:04,301 --> 00:13:06,380 Let's go. 155 00:13:16,899 --> 00:13:19,625 Why did you do that, Brother? 156 00:13:19,777 --> 00:13:24,019 You need restraint now more than ever! 157 00:13:24,217 --> 00:13:26,521 Please forgive me, Your Majesty. 158 00:13:26,677 --> 00:13:30,932 But my blood boils when I think of that wench! 159 00:13:31,116 --> 00:13:32,713 I can't bear it! 160 00:13:32,826 --> 00:13:34,155 Brother. 161 00:13:34,339 --> 00:13:39,655 Your Majesty, let me take her life and then mine. 162 00:13:39,776 --> 00:13:43,684 Don't say such things! This will be a long battle. 163 00:13:43,840 --> 00:13:46,455 You must prepare yourself! 164 00:13:46,668 --> 00:13:51,718 - But Your Majesty...! - We have the Crown Prince. 165 00:13:51,944 --> 00:13:57,246 No matter what the circumstances, His Majesty loves his son. 166 00:13:58,420 --> 00:14:01,056 If Qing sends their official recognition 167 00:14:01,211 --> 00:14:04,449 and he finds out of your contribution, 168 00:14:04,570 --> 00:14:07,729 he will summon you again. 169 00:14:07,871 --> 00:14:11,751 No one knows of the Registration Archive, 170 00:14:11,864 --> 00:14:14,522 so you can claim all the credit! 171 00:14:14,692 --> 00:14:19,361 But it's worrisome that Qing's recognition of the Crown Prince is so delayed. 172 00:14:19,503 --> 00:14:23,815 We should have heard something from Qing by now. 173 00:14:24,087 --> 00:14:29,265 That's why you need to focus on that. Do you understand? 174 00:14:29,400 --> 00:14:31,220 Yes, Your Majesty. 175 00:14:39,687 --> 00:14:44,834 This is the original copy of the Registration Archive. 176 00:14:46,848 --> 00:14:49,722 Lord Jang Hee-Jae tried to pass this to Qing 177 00:14:49,792 --> 00:14:52,479 and obtain recognition for the Crown Prince. 178 00:14:52,719 --> 00:14:56,947 The man who risked his life to protect this is still in Uiju. 179 00:14:57,795 --> 00:15:01,358 This is our last chance to prove their guilt. 180 00:15:01,938 --> 00:15:06,185 I'll go to Uiju with Officer Cha and find out more about this. 181 00:15:06,355 --> 00:15:10,893 It's critical that you protect Lord Shim Woon-Taek's life. 182 00:15:11,056 --> 00:15:13,254 Please, My Lord. 183 00:15:13,465 --> 00:15:16,563 All right. Don't worry. 184 00:15:38,134 --> 00:15:40,073 Chun Soo! 185 00:15:49,842 --> 00:15:52,414 How have you fared, My Lady? 186 00:15:52,584 --> 00:15:57,179 Chun Soo! Why are you calling me that? 187 00:15:57,389 --> 00:15:59,059 It's the law. 188 00:15:59,144 --> 00:16:04,078 Before the law, I'm your sister Dong Yi. 189 00:16:07,582 --> 00:16:10,267 Yes, you're my sister. 190 00:16:10,450 --> 00:16:15,059 Yes, so please don't address me as My Lady when you're with me. 191 00:16:15,328 --> 00:16:17,731 Everyone seems so uncomfortable around me. 192 00:16:17,901 --> 00:16:20,757 I don't want you to feel the same way! 193 00:16:21,351 --> 00:16:23,490 Has it been difficult? 194 00:16:26,599 --> 00:16:31,279 It's uncomfortable and awkward... 195 00:16:31,632 --> 00:16:35,945 ...and a little lonely. 196 00:16:39,154 --> 00:16:43,417 It must be because it's not that easy to meet anyone now. 197 00:16:44,072 --> 00:16:47,220 Do you want to give up everything now? 198 00:16:47,404 --> 00:16:50,967 Say the word and I'll take you out right now. 199 00:16:51,108 --> 00:16:52,607 What? 200 00:16:53,112 --> 00:16:54,950 I'm just joking. 201 00:16:55,883 --> 00:16:58,513 I know you'll never leave the Palace. 202 00:16:58,683 --> 00:17:01,255 And now you must not. 203 00:17:02,314 --> 00:17:04,027 Chun Soo... 204 00:17:04,974 --> 00:17:09,388 At least now I can leave with peace of mind. 205 00:17:09,747 --> 00:17:12,516 Because His Majesty is with you. 206 00:17:28,348 --> 00:17:30,010 My Lord! 207 00:17:31,119 --> 00:17:33,395 Be careful on your journey, My Lord. 208 00:17:33,494 --> 00:17:37,156 It would be safer if I went with you! 209 00:17:37,238 --> 00:17:40,570 Chun Soo, take good care of him! 210 00:17:40,697 --> 00:17:42,224 This is a secret mission. 211 00:17:42,308 --> 00:17:43,623 Don't make such a commotion! 212 00:17:43,736 --> 00:17:45,475 Yes, My Lord! 213 00:17:45,574 --> 00:17:48,501 - Let's go. - Yes, My Lord. 214 00:17:57,377 --> 00:17:59,851 Have a safe journey! 215 00:18:23,098 --> 00:18:25,841 I know you'll never leave the Palace. 216 00:18:26,025 --> 00:18:28,220 And now, you must not. 217 00:18:54,553 --> 00:18:56,406 Did something happen? 218 00:18:56,562 --> 00:18:59,729 Two of the palace maidens have fallen sick, My Lady. 219 00:18:59,884 --> 00:19:02,175 What? Who? 220 00:19:16,235 --> 00:19:20,325 - How are they? - My Lady, you must not be here! 221 00:19:20,438 --> 00:19:21,909 Please go! 222 00:19:22,051 --> 00:19:24,789 - What? - It is a mysterious illness. 223 00:19:24,878 --> 00:19:27,346 It can be contagious! 224 00:19:32,940 --> 00:19:35,329 What is happening here? 225 00:19:36,065 --> 00:19:42,550 To tell you the truth, Jung-Geum has been sick since she was assigned here. 226 00:19:42,762 --> 00:19:46,184 Then why didn't you say anything? 227 00:19:46,311 --> 00:19:48,828 We thought it was a cold 228 00:19:48,969 --> 00:19:52,235 and that it would go away with some medicine. 229 00:19:52,518 --> 00:19:55,968 We didn't know her roommate would get it too. 230 00:20:01,450 --> 00:20:07,571 - We don't want to get sick! - Please transfer me somewhere else! 231 00:20:08,081 --> 00:20:12,758 - That residence has a mysterious plague! - We don't want to die! 232 00:20:13,302 --> 00:20:15,390 What is all this noise? 233 00:20:18,073 --> 00:20:21,170 Why is it so noisy over here? 234 00:20:21,382 --> 00:20:25,808 They are palace maidens that were sent to serve Lady Chun. 235 00:20:26,161 --> 00:20:27,969 Why are they here? 236 00:20:30,902 --> 00:20:34,239 Please give us another assignment, Madam Chief! 237 00:20:34,352 --> 00:20:36,699 We're afraid we're going to get sick too! 238 00:20:36,812 --> 00:20:39,697 We'll go anywhere you send us. 239 00:20:39,838 --> 00:20:43,542 Just don't send us to Lady Chun! 240 00:20:48,527 --> 00:20:52,995 There may be some issues with assigning your attendants, My Lady. 241 00:20:53,164 --> 00:20:55,206 Issues? 242 00:20:55,475 --> 00:21:00,056 Because of the palace maidens who are sick? 243 00:21:00,211 --> 00:21:06,677 The girls are worried at rumors that the illness is contagious. 244 00:21:08,424 --> 00:21:11,399 But the other girls here are fine. 245 00:21:11,541 --> 00:21:16,617 Once the two girls have recovered, the rumors will go away. 246 00:21:18,305 --> 00:21:21,068 As we mentioned before, the two of us... 247 00:21:21,181 --> 00:21:24,447 My Lady, it is Lady Jang. 248 00:21:26,116 --> 00:21:29,650 My Lady, Lady Investigators are here to see you. 249 00:21:29,834 --> 00:21:32,068 Lady Investigators? 250 00:21:41,291 --> 00:21:43,158 My Lady! 251 00:21:43,319 --> 00:21:45,547 - Byun-hee! - Ae-Jong! 252 00:21:45,640 --> 00:21:48,389 My Lady, Lady Chun! 253 00:21:50,383 --> 00:21:52,348 What brings you here? 254 00:21:52,503 --> 00:21:59,206 We wanted to see you and talk to Lady Jung too... 255 00:21:59,376 --> 00:22:01,397 Why? 256 00:22:04,805 --> 00:22:06,409 You mean you'll do it? 257 00:22:06,508 --> 00:22:10,198 Yes, the two of you are important members here. 258 00:22:10,339 --> 00:22:11,994 You should remain here. 259 00:22:12,064 --> 00:22:17,423 Truthfully, Lady Bong and I, we are dispensable here. 260 00:22:17,491 --> 00:22:19,317 It's only right that we go. 261 00:22:19,374 --> 00:22:21,663 Hey, you may be, but I'm not dispensable! 262 00:22:22,304 --> 00:22:24,038 In any case, we'll do. 263 00:22:24,180 --> 00:22:29,185 We'll sacrifice ourselves for Dong... I mean Lady Chun! 264 00:22:29,269 --> 00:22:30,655 She's right. 265 00:22:30,811 --> 00:22:33,440 But no one wants to do this... 266 00:22:33,525 --> 00:22:36,744 That's why I said sacrifice! Sacrifice! 267 00:22:36,899 --> 00:22:40,476 Thank you, Byunhee! You've made a big decision! 268 00:22:40,646 --> 00:22:42,343 Thank me for what? 269 00:22:42,484 --> 00:22:44,251 Ae-Jong! 270 00:22:49,539 --> 00:22:51,787 We're in! 271 00:22:52,240 --> 00:22:55,544 But you know, I'm a little worried. 272 00:22:55,633 --> 00:22:59,450 - About what? - I heard about the mysterious disease! 273 00:22:59,592 --> 00:23:03,084 - I bet diseases are more scared of you. - My Lady! 274 00:23:03,254 --> 00:23:08,098 Don't worry! Illness is a part of life! 275 00:23:08,316 --> 00:23:10,332 Are we doing the right thing? 276 00:23:10,431 --> 00:23:14,814 What if Dong Yi gets exiled and sent away? 277 00:23:14,913 --> 00:23:16,940 That means the end for us too! 278 00:23:17,628 --> 00:23:22,944 Look, I took Dong Yi's birthdate and got her fortune told. 279 00:23:23,128 --> 00:23:24,960 She's an ascending dragon! 280 00:23:25,073 --> 00:23:27,236 It says to ride on her back no matter what! 281 00:23:27,321 --> 00:23:32,906 - We have to get on! - What if we fall off? 282 00:23:34,447 --> 00:23:38,222 That's why it's a challenge and an adventure! 283 00:23:38,434 --> 00:23:40,630 It's all or nothing! 284 00:23:40,730 --> 00:23:45,918 Yes, life is a gamble! Let's do it! 285 00:23:46,158 --> 00:23:49,071 - Ae-Jong! - My Lady! 286 00:23:56,644 --> 00:23:59,896 - My Lady. - How is it going? 287 00:24:00,022 --> 00:24:02,653 It appears to be going well. 288 00:24:03,006 --> 00:24:08,987 Report this to Madam. Make sure it's discreet. 289 00:24:09,123 --> 00:24:10,937 Yes, My Lady. 290 00:24:18,528 --> 00:24:24,523 - So a few of her attendants have gotten sick? - Yes, Madam. 291 00:24:25,067 --> 00:24:29,878 Good. Now all we have to do is wait. 292 00:24:30,398 --> 00:24:35,929 But will everything go well? What if things go wrong like last time... 293 00:24:36,043 --> 00:24:39,900 Don't worry. That will never happen. 294 00:24:40,013 --> 00:24:44,965 They will never find out what is the cause. 295 00:24:48,009 --> 00:24:53,405 That little vixen... How dare she go after the Queen? 296 00:24:53,914 --> 00:24:58,312 She will suffer just as much as Her Majesty has! 297 00:24:58,510 --> 00:25:03,133 I will make His Majesty send her away with his own hand! 298 00:25:07,360 --> 00:25:11,658 Indeed? Dong Yi's residence is finally ready? 299 00:25:11,729 --> 00:25:13,610 Yes, Your Majesty. 300 00:25:14,649 --> 00:25:17,597 That is good news. 301 00:25:17,879 --> 00:25:24,383 But there might be a delay in moving to the new residence, Your Majesty. 302 00:25:24,793 --> 00:25:27,550 A delay? Why? 303 00:25:27,819 --> 00:25:35,195 A few of her attendants have fallen sick and that seems to have caused a problem. 304 00:25:35,492 --> 00:25:39,394 Sick? Is Dong Yi all right? 305 00:25:39,572 --> 00:25:42,547 Yes, she seems fine. 306 00:25:42,731 --> 00:25:45,595 That is good to hear. 307 00:25:45,955 --> 00:25:47,743 So... 308 00:25:47,983 --> 00:25:54,911 I fear you may have to wait a little for that day... 309 00:25:57,251 --> 00:26:01,542 Your first night with Lady Chun, Your Majesty. 310 00:26:02,862 --> 00:26:10,073 You've been waiting for the day she moved into the new residence. 311 00:26:10,455 --> 00:26:14,343 What... what are you talking about? 312 00:26:14,541 --> 00:26:17,368 I have done no such thing! 313 00:26:20,047 --> 00:26:22,830 I said I haven't! 314 00:26:24,006 --> 00:26:26,093 Please forgive me, Your Majesty. 315 00:26:27,979 --> 00:26:33,963 In any case, Dong Yi must be troubled if her attendants have fallen sick. 316 00:26:34,118 --> 00:26:38,063 But that's what being a superior is about. 317 00:26:51,834 --> 00:26:58,606 To tell you the truth, Jung-Geum has been sick since she was sent here. 318 00:27:00,557 --> 00:27:02,862 She's over there. 319 00:27:06,960 --> 00:27:08,968 Chief Eunuch! 320 00:27:11,089 --> 00:27:12,531 My Lady! 321 00:27:12,997 --> 00:27:15,656 What brings you here? 322 00:27:21,034 --> 00:27:24,217 Chief Eunuch, where are we going? 323 00:27:24,314 --> 00:27:26,958 And what about these clothes? 324 00:27:27,255 --> 00:27:32,161 You are well-acquainted with the place. Please don't worry. 325 00:27:32,727 --> 00:27:36,516 You keep bringing me clothes and surprising me. 326 00:27:36,675 --> 00:27:39,554 How can I help but to worry? 327 00:27:40,741 --> 00:27:44,757 I only do what His Majesty commands me, My Lady. 328 00:28:00,437 --> 00:28:02,530 - Your Majesty! - Fine. 329 00:28:02,728 --> 00:28:04,325 Your Majesty! 330 00:28:04,452 --> 00:28:06,149 You're here, Dong Yi! 331 00:28:06,262 --> 00:28:09,340 - My Lady! - My Lady! 332 00:28:09,481 --> 00:28:12,549 - Sirs! - Come and have a seat. 333 00:28:13,794 --> 00:28:17,300 Your Majesty, what's going on? 334 00:28:17,484 --> 00:28:19,506 I thought you might feel cooped up, 335 00:28:19,591 --> 00:28:22,333 so I wanted to let you have some air. 336 00:28:23,564 --> 00:28:24,989 Am I wrong? 337 00:28:25,583 --> 00:28:27,294 You used to frolic about like a Poongsan dog. 338 00:28:27,407 --> 00:28:31,592 But being cooped up in the Palace must have been driving you crazy. 339 00:28:31,762 --> 00:28:33,303 Your Majesty...! 340 00:28:33,403 --> 00:28:36,769 We've been wanting to see Lady Chun too, 341 00:28:36,910 --> 00:28:41,081 so we ran when we heard you summoned us. 342 00:28:42,368 --> 00:28:43,994 I know. 343 00:28:44,262 --> 00:28:46,793 They really ran here immediately. 344 00:28:47,398 --> 00:28:49,731 Such senseless fellows. 345 00:28:56,715 --> 00:28:59,119 Why is the wine so bitter today? 346 00:29:00,193 --> 00:29:03,826 - He kept telling me to hurry. - You were the one who rushed here! 347 00:29:03,996 --> 00:29:05,705 Drink up! 348 00:29:09,736 --> 00:29:12,168 He wanted to run here. 349 00:29:14,152 --> 00:29:15,519 Are you still here? 350 00:29:15,630 --> 00:29:18,318 - What? - We... we were just about to leave... 351 00:29:18,394 --> 00:29:23,238 - Sirs! Sirs... - It's a joke! 352 00:29:27,974 --> 00:29:30,237 Why are you so easy to fool? 353 00:29:30,378 --> 00:29:32,796 Or am I just really good? 354 00:29:33,149 --> 00:29:35,257 I really can't figure him out! 355 00:29:54,954 --> 00:29:57,810 Here, Dong Yi, have some wine. 356 00:29:57,979 --> 00:30:01,373 When can we otherwise share a drink together? 357 00:30:01,757 --> 00:30:05,572 Stupid boy! She's "My Lady" to you! 358 00:30:05,996 --> 00:30:09,950 - I keep forgetting, My Lady! - It's all right, Sir. 359 00:30:10,071 --> 00:30:12,145 I have a hard time changing the way I talk too. 360 00:30:12,220 --> 00:30:14,949 Just continue until you get used to it. 361 00:30:16,306 --> 00:30:20,887 Your Majesty, please have some wine too. 362 00:30:22,474 --> 00:30:24,128 Dong Yi! Dong Yi! 363 00:30:24,256 --> 00:30:25,839 Dong Yi! 364 00:30:26,178 --> 00:30:28,412 You have to understand. 365 00:30:28,695 --> 00:30:34,068 How can I change the way I address you so suddenly? 366 00:30:34,761 --> 00:30:40,686 Your Majesty, he's drunk. Please understand. 367 00:30:40,870 --> 00:30:44,377 It's all right. We're here to have fun, aren't we? 368 00:30:44,490 --> 00:30:50,499 See? Even His Majesty understands! 369 00:30:51,163 --> 00:30:54,849 So Dong Yi, have some wine too! 370 00:30:55,075 --> 00:30:56,800 Drink up! 371 00:30:58,528 --> 00:31:01,226 - Drink up! - All right, Sir! 372 00:31:03,516 --> 00:31:05,552 You! Your hand! 373 00:31:05,764 --> 00:31:06,307 What? 374 00:31:06,435 --> 00:31:09,305 Do you know whose hand you're holding? 375 00:31:11,072 --> 00:31:12,528 Your Majesty! 376 00:31:12,670 --> 00:31:16,091 Please... please forgive me! I deserve death! 377 00:31:16,237 --> 00:31:20,126 So you know you deserve death for what you just did! 378 00:31:20,327 --> 00:31:22,547 I'll have your hand cut off! 379 00:31:22,688 --> 00:31:25,092 What? My hand? 380 00:31:25,289 --> 00:31:28,414 Guard! Bring me a straw-cutter! 381 00:31:28,774 --> 00:31:31,397 - Your Majesty! - Your Majesty...! 382 00:31:31,609 --> 00:31:34,989 I have given an order! 383 00:31:35,865 --> 00:31:38,200 Your Majesty, you're going to cut off his hand? 384 00:31:38,285 --> 00:31:40,547 Why would you do that? 385 00:31:40,770 --> 00:31:42,795 Why? I can't do that? 386 00:31:42,936 --> 00:31:44,972 Your Majesty! 387 00:31:50,034 --> 00:31:53,190 It's a joke! I made another joke! 388 00:31:56,102 --> 00:31:59,001 Your Majesty! You're so mean! 389 00:31:59,312 --> 00:32:01,404 How can you make a joke like that? 390 00:32:01,503 --> 00:32:04,076 I thought my heart would burst! 391 00:32:04,190 --> 00:32:09,679 It wasn't a complete joke. I was furious for a second. 392 00:32:10,994 --> 00:32:13,426 Your Majesty, I'll never touch Dong... 393 00:32:13,652 --> 00:32:16,338 I mean Her Ladyship again! 394 00:32:16,508 --> 00:32:20,608 All right. I'm sorry I scared you. Have a drink. 395 00:32:20,836 --> 00:32:22,542 Yes, Your Majesty. 396 00:32:23,065 --> 00:32:26,572 I was terrified for a second, but I'm still happy. 397 00:32:26,735 --> 00:32:28,834 You are? About what? 398 00:32:28,945 --> 00:32:34,631 Because you care so deeply for her. 399 00:32:35,875 --> 00:32:37,472 Sir... 400 00:32:37,754 --> 00:32:43,169 Your Majesty, please cherish her always. 401 00:32:43,339 --> 00:32:48,129 If you'll do that, I'll break his hand off myself! 402 00:32:48,213 --> 00:32:50,518 Wait, not my hand! 403 00:32:50,801 --> 00:32:57,489 Yes, don't worry about that. I swear it as a man. 404 00:32:57,856 --> 00:33:01,259 Thank you, Your Majesty! 405 00:33:01,443 --> 00:33:03,606 Thank you, Your Majesty! 406 00:33:06,654 --> 00:33:10,237 Here. Let's drink up! 407 00:33:30,096 --> 00:33:32,058 Your Majesty...! 408 00:33:34,806 --> 00:33:36,684 - Your Majesty! - I'm fine. 409 00:33:36,769 --> 00:33:40,318 - Protect His Majesty! - Yes, My Lord! 410 00:34:07,048 --> 00:34:08,990 Goodness! 411 00:34:24,541 --> 00:34:27,878 What a thing to happen! 412 00:34:28,131 --> 00:34:32,331 I know. This is my fault that... 413 00:34:32,487 --> 00:34:36,614 Not at all. Why would you say such a thing? 414 00:34:49,225 --> 00:34:50,631 Why is it doing that again? 415 00:34:50,744 --> 00:34:53,939 Your Majesty, are you unwell? 416 00:34:54,599 --> 00:34:59,453 - No, I'm fine. - But you're clutching your chest! 417 00:34:59,557 --> 00:35:04,706 - Perhaps the rain has made you unwell? - No, I'm really fine. 418 00:35:04,833 --> 00:35:06,784 Your Majesty! 419 00:35:08,142 --> 00:35:13,401 Why is it...? Chief Eunuch! 420 00:35:15,084 --> 00:35:16,657 Yes, Your Majesty? 421 00:35:17,350 --> 00:35:21,252 Has the palanquin arrived yet? 422 00:35:21,394 --> 00:35:24,603 It has arrived, but the winds are strong 423 00:35:24,730 --> 00:35:29,524 and it might be dangerous for you to return now. 424 00:35:30,008 --> 00:35:31,631 What? 425 00:35:35,066 --> 00:35:38,750 How long do I have to go through this? 426 00:35:38,851 --> 00:35:44,299 We should wait until the winds have died down. 427 00:35:46,644 --> 00:35:51,536 Goodness... This is a disaster. 428 00:35:52,555 --> 00:35:56,018 Does that mean we have to stay here? 429 00:35:59,731 --> 00:36:01,419 Your Majesty... 430 00:36:02,629 --> 00:36:05,483 I know. This is... 431 00:36:06,121 --> 00:36:08,298 Are you really all right? 432 00:36:08,652 --> 00:36:11,494 I'm fine. Don't worry about me. 433 00:36:24,992 --> 00:36:29,078 His Majesty has been waiting so long for her residence to be ready... 434 00:36:31,420 --> 00:36:33,781 But it's to be at an inn? 435 00:36:36,227 --> 00:36:38,617 What do you mean, My Lord? 436 00:36:39,493 --> 00:36:41,632 Nothing. 437 00:36:44,385 --> 00:36:47,286 His Majesty won't be returning to the Palace tonight. 438 00:36:47,397 --> 00:36:49,807 Make sure security is tight. 439 00:36:49,994 --> 00:36:51,761 Yes, My Lord. 440 00:36:53,750 --> 00:36:56,880 - Tighten up security. - Yes, My Lord. 441 00:37:19,892 --> 00:37:24,459 Well... Goodness... 442 00:37:24,841 --> 00:37:28,686 It looks like we won't be returning to the Palace tonight. 443 00:37:28,882 --> 00:37:30,680 Forgive me, Your Majesty. 444 00:37:30,807 --> 00:37:33,338 It's my fault you're staying in such a humble place. 445 00:37:33,457 --> 00:37:37,124 Not at all. Why would you say that? 446 00:37:37,364 --> 00:37:41,634 I feel like you're always having to suffer, 447 00:37:42,016 --> 00:37:44,476 when you're around me. 448 00:37:44,631 --> 00:37:46,287 Suffer? 449 00:37:46,598 --> 00:37:49,991 But I've never been unhappy when I was with you. 450 00:37:50,124 --> 00:37:53,399 Why would you even say such a thing? 451 00:37:55,181 --> 00:37:57,330 Your Majesty...! 452 00:38:03,254 --> 00:38:06,817 Why is it so hot in here? 453 00:38:07,467 --> 00:38:09,560 My throat is so parched. 454 00:38:09,679 --> 00:38:11,572 I'll pour it for you! 455 00:38:11,671 --> 00:38:15,503 Yes, why don't you do that... 456 00:38:33,452 --> 00:38:35,063 - Dong Yi. - What? 457 00:38:35,231 --> 00:38:37,255 It's going to overflow. 458 00:38:37,399 --> 00:38:42,076 - What? - It's going to overflow. Look! 459 00:38:43,529 --> 00:38:49,906 Oh no... no...! Please forgive me, Your Majesty! 460 00:38:50,090 --> 00:38:52,646 Where's... where's the towel? 461 00:38:53,059 --> 00:38:55,081 Please forgive me, Your Majesty! 462 00:38:55,533 --> 00:38:57,810 I've made a mistake again! 463 00:38:57,923 --> 00:39:01,658 I don't know what's wrong with me. 464 00:39:11,885 --> 00:39:14,152 - Dong Yi. - Yes? 465 00:40:53,430 --> 00:40:57,417 Cosmetics Shop 466 00:40:59,297 --> 00:41:02,577 - Oh, Madam! - Welcome, Madam. 467 00:41:02,676 --> 00:41:06,016 - Here we meet again! - I know. 468 00:41:06,182 --> 00:41:09,197 I was worried about you, but I'm glad! 469 00:41:09,521 --> 00:41:10,738 Worried? 470 00:41:10,851 --> 00:41:13,509 I heard a new Special Court Lady was appointed! 471 00:41:13,707 --> 00:41:17,426 And she's someone the Queen had under her wing! 472 00:41:18,231 --> 00:41:19,825 If she becomes pregnant, 473 00:41:19,938 --> 00:41:22,723 that would really be the end for the Queen! 474 00:41:22,865 --> 00:41:25,097 How dare you...! 475 00:41:25,608 --> 00:41:26,795 You have all those troubles, 476 00:41:26,908 --> 00:41:29,821 and yet you find the time to go shopping for cosmetics! 477 00:41:30,009 --> 00:41:34,414 You're truly a remarkable woman! 478 00:41:34,628 --> 00:41:37,606 Stop worrying about me and take care of your own matters! 479 00:41:37,698 --> 00:41:40,660 Do you think powder will make a difference? 480 00:41:40,776 --> 00:41:42,899 No wonder your husband strays. 481 00:41:42,900 --> 00:41:44,960 What did you say? 482 00:41:47,195 --> 00:41:51,038 - Is he inside? - Yes, Madam. Please come with me. 483 00:41:54,383 --> 00:41:57,663 That... that lowborn wench...! 484 00:42:05,609 --> 00:42:09,448 Your Majesty, it is Lady Cho. 485 00:42:10,183 --> 00:42:15,400 You mean there are now more palace maidens who are sick at Dong Yi's residence? 486 00:42:15,598 --> 00:42:17,069 Yes, Your Majesty. 487 00:42:17,309 --> 00:42:20,137 The Palace is abuzz with commotion. 488 00:42:20,278 --> 00:42:22,756 Why would this happen? 489 00:42:22,926 --> 00:42:26,248 It's because she's bad luck. 490 00:42:30,886 --> 00:42:38,866 - What if we get it too? - I don't want to get sick! 491 00:42:48,668 --> 00:42:50,587 How are they? 492 00:42:50,714 --> 00:42:52,516 I've tried every treatment possible, 493 00:42:52,600 --> 00:42:55,061 but there is no improvement, My Lady. 494 00:42:55,983 --> 00:43:00,603 My Lady, it is surely contagious! You must not stay here. 495 00:43:00,722 --> 00:43:04,689 They are my attendants. How can I not be at their side? 496 00:43:04,887 --> 00:43:08,192 - My Lady! - My Lady! 497 00:43:11,246 --> 00:43:13,607 - My Lady... - What is it? 498 00:43:13,749 --> 00:43:18,400 I have bad news. Other palace maidens have also fallen ill. 499 00:43:18,513 --> 00:43:21,709 What? Where? 500 00:43:25,514 --> 00:43:28,339 Qing is being very slow in sending its acknowledgment of the Crown Prince. 501 00:43:28,441 --> 00:43:30,463 Yes, Your Majesty. 502 00:43:30,689 --> 00:43:34,082 Didn't the Crown Prince's uncle Jang Hee-Jae 503 00:43:34,308 --> 00:43:37,560 meet with them to try and gain speed on this matter? 504 00:43:37,686 --> 00:43:38,566 Yes, Your Majesty. 505 00:43:38,708 --> 00:43:43,984 I heard he tried to use his contacts in Qing to try and speed up the process. 506 00:43:44,437 --> 00:43:48,834 But it appears to have been of no use. This is not good. 507 00:43:49,073 --> 00:43:52,170 The Crown Prince's position won't be stable unless he receives Qing's recognition. 508 00:43:52,321 --> 00:43:54,069 Your Majesty! 509 00:43:55,290 --> 00:43:58,607 Your Majesty, I have terrible news! 510 00:43:58,787 --> 00:44:00,120 What is it? 511 00:44:00,318 --> 00:44:04,291 There is a problem at the East Palace! 512 00:44:04,687 --> 00:44:06,539 What? 513 00:44:22,995 --> 00:44:24,479 Your Majesty! 514 00:44:24,706 --> 00:44:25,915 What happened? 515 00:44:26,042 --> 00:44:28,290 I heard the Prince's attendants have collapsed! 516 00:44:28,460 --> 00:44:35,826 It's the same mysterious illness that started at Lady Chun's residence! 517 00:44:36,283 --> 00:44:39,798 Where's the Prince? Is he all right? 518 00:44:43,361 --> 00:44:46,655 Fortunately, the Crown Prince appears to be healthy. 519 00:44:48,168 --> 00:44:52,353 But the East Palace* is in chaos. (*Residence of the Crown Prince) 520 00:44:52,523 --> 00:44:55,859 His Majesty has also left for the East Palace after hearing the news. 521 00:44:56,087 --> 00:44:58,310 - He has? - Yes. 522 00:44:59,026 --> 00:45:04,583 My Lady, I fear that this will harm you. 523 00:45:04,837 --> 00:45:09,461 Harm me? What do you mean? 524 00:45:14,218 --> 00:45:16,919 Hey! Did you hear the news? 525 00:45:17,069 --> 00:45:19,294 The East Palace has the plague too! 526 00:45:19,733 --> 00:45:21,542 I'm so scared! 527 00:45:21,655 --> 00:45:26,010 - But did you hear this too? - What? 528 00:45:26,364 --> 00:45:30,387 That Dong Yi may be responsible? 529 00:45:30,726 --> 00:45:33,514 - What do you mean? - Didn't you know? 530 00:45:33,766 --> 00:45:37,527 People are saying she is trying to kill the Crown Prince! 531 00:45:37,781 --> 00:45:39,129 Oh my goodness! 532 00:45:39,230 --> 00:45:42,664 They say she did it to her own attendants first to avoid suspicion, 533 00:45:42,791 --> 00:45:44,248 but her target is the Crown Prince! 534 00:45:44,390 --> 00:45:46,779 That's enough! 535 00:45:47,443 --> 00:45:49,649 She scared me! 536 00:45:49,821 --> 00:45:53,067 Eun-Geum, don't you know you have to watch what you say? 537 00:45:53,168 --> 00:45:55,552 We're Lady Investigators! 538 00:45:56,157 --> 00:46:01,418 That's why we're talking about suspicious things! 539 00:46:01,648 --> 00:46:02,846 What? 540 00:46:03,101 --> 00:46:04,733 Don't you think that it's strange 541 00:46:04,832 --> 00:46:08,337 that this is happening after she became Special Court Lady? 542 00:46:09,112 --> 00:46:16,229 It's obvious that she's trying to get rid of the Crown Prince for her future child! 543 00:46:16,371 --> 00:46:17,836 Eun-Geum! 544 00:46:27,606 --> 00:46:31,076 I'm glad the Crown Prince is healthy. 545 00:46:32,334 --> 00:46:35,160 - Take the Crown Prince outside. - Yes. 546 00:46:44,508 --> 00:46:49,085 So no one knows how this happened? 547 00:46:49,397 --> 00:46:51,392 That is correct, Your Majesty. 548 00:46:55,323 --> 00:47:02,248 Your Majesty, are you aware that this disease started from Lady Chun's residence? 549 00:47:03,146 --> 00:47:05,274 My Queen, that is...! 550 00:47:05,463 --> 00:47:07,687 Don't worry, Your Majesty. 551 00:47:07,853 --> 00:47:12,427 I'm not going to say that she's responsible for the disease. 552 00:47:14,177 --> 00:47:19,354 That is merely gossip and superstitious talk from Palace Maidens. 553 00:47:19,472 --> 00:47:27,244 But if Lady Chun does not wish to be the target of further gossip, this must be taken care of. 554 00:47:28,024 --> 00:47:30,895 So what is it that you want to do? 555 00:47:31,214 --> 00:47:34,419 This is a matter of the Inner Court. 556 00:47:34,596 --> 00:47:38,279 Therefore, I wish to handle it. 557 00:47:38,456 --> 00:47:40,595 May I do so? 558 00:47:53,821 --> 00:47:56,171 What should I do? 559 00:47:56,434 --> 00:47:59,651 This mysterious illness is only being spread amongst the palace maidens. 560 00:47:59,803 --> 00:48:06,707 Therefore, it is a matter of the Inner Court and thus appropriate for the Queen to handle. 561 00:48:16,402 --> 00:48:19,346 Summon Madam Chief Yu. 562 00:48:19,464 --> 00:48:21,048 Yes, Your Majesty. 563 00:48:37,564 --> 00:48:42,086 My Lady, I fear that this will harm you. 564 00:49:08,632 --> 00:49:13,703 My attendants do not use the same well as those from the East Palace. 565 00:49:22,800 --> 00:49:25,514 Then how did the illness spread? 566 00:49:25,656 --> 00:49:28,481 Why is it only affecting the palace maidens? 567 00:49:28,588 --> 00:49:30,420 Why? 568 00:49:36,094 --> 00:49:39,025 Pyong An Province, Uiju 569 00:49:50,622 --> 00:49:53,242 - Let's hurry. - Yes, My Lord. 570 00:49:55,752 --> 00:49:59,357 What do you mean he's not here? 571 00:50:00,716 --> 00:50:03,970 Two hours ago, guards came from the provincial office, 572 00:50:04,029 --> 00:50:06,843 with orders to move him to a different location. 573 00:50:12,008 --> 00:50:15,005 Do you know where they took him? 574 00:50:27,098 --> 00:50:30,334 Let's rest a while! I'm exhausted! 575 00:50:40,915 --> 00:50:43,823 Why am I being moved? 576 00:50:43,976 --> 00:50:46,719 And in the middle of a rainy night to boot? 577 00:50:46,817 --> 00:50:50,076 We're just following orders. We don't know. 578 00:50:50,217 --> 00:50:51,853 Is that so? 579 00:50:52,491 --> 00:50:56,238 I wonder where I'm being moved to? 580 00:50:56,510 --> 00:50:58,567 You're going to Nampo. 581 00:50:59,004 --> 00:51:03,070 Nampo? I like Nampo! 582 00:51:03,235 --> 00:51:06,663 I hope I'm staying with a rich family! 583 00:51:08,074 --> 00:51:10,455 Let's go. 584 00:51:11,072 --> 00:51:13,519 All right, I'm coming. 585 00:51:38,872 --> 00:51:40,550 Stay back! 586 00:51:40,917 --> 00:51:43,304 You should come quietly! 587 00:51:43,482 --> 00:51:45,755 Would you do that if you were me? 588 00:51:55,117 --> 00:51:59,889 You're not going to Nampo, but to the underworld! 589 00:52:09,345 --> 00:52:11,135 Who goes there! 590 00:52:11,730 --> 00:52:13,393 Get him! 591 00:52:38,506 --> 00:52:40,208 Let's go! 592 00:52:52,863 --> 00:52:55,369 Are you Shim Woon-Taek? 593 00:52:56,386 --> 00:52:59,695 - Do you know me? - Dong Yi sent us. 594 00:53:00,854 --> 00:53:03,368 Dong... Dong Yi? 595 00:53:04,669 --> 00:53:06,690 Impudent Bean! 596 00:53:07,612 --> 00:53:10,118 She sent you to me? 597 00:53:21,721 --> 00:53:26,499 What happened? Why were they trying to kill you? 598 00:53:27,006 --> 00:53:29,838 The Qing emissary passed through Uiju today. 599 00:53:30,016 --> 00:53:31,317 What? 600 00:53:32,737 --> 00:53:36,529 Since the Qing emissary will be arriving at the capital, 601 00:53:36,612 --> 00:53:38,444 they must have wanted to silence me. 602 00:53:38,557 --> 00:53:42,298 The Qing emissary? Is it because of the Crown Prince's recognition? 603 00:53:42,461 --> 00:53:50,711 I don't know if it's just a regular emissary or a special one bringing the Qing recognition. 604 00:53:58,938 --> 00:54:00,390 Seunghee! 605 00:54:01,442 --> 00:54:03,239 My Lady! 606 00:54:13,082 --> 00:54:15,269 - Did you find out what I asked? - Yes, 607 00:54:15,411 --> 00:54:18,851 we looked at their meal plans and their medicine. 608 00:54:18,969 --> 00:54:23,353 But there was no common factor. 609 00:54:23,803 --> 00:54:25,292 Is that so? 610 00:54:25,446 --> 00:54:28,200 Forgive us for not finding anything, My Lady. 611 00:54:28,318 --> 00:54:32,951 How can you find out what the physicians have been unable to? 612 00:54:33,011 --> 00:54:36,173 My Lady! 613 00:54:36,398 --> 00:54:38,242 I have terrible news! 614 00:54:38,407 --> 00:54:39,814 What is it? 615 00:54:51,546 --> 00:54:54,489 - What is this about? - My Lady. 616 00:54:57,646 --> 00:55:00,104 In order to investigate the mysterious illness amongst the palace maidens, 617 00:55:00,234 --> 00:55:04,781 we have received orders to search and interrogate everyone. 618 00:55:04,876 --> 00:55:06,980 Health matters should be handled by the Royal Hospital! 619 00:55:07,110 --> 00:55:09,864 Why is the Tribunal handling this? 620 00:55:10,112 --> 00:55:12,544 This illness has spread to the East Palace. 621 00:55:12,783 --> 00:55:16,144 Someone may have tried to harm the Crown Prince, 622 00:55:16,274 --> 00:55:19,419 under the guise of an illness and it should be investigated. 623 00:55:25,773 --> 00:55:28,941 What? What is it? 624 00:55:29,891 --> 00:55:32,463 My Lady, what have we gotten ourselves into? 625 00:55:32,655 --> 00:55:36,636 - You said she was an ascending dragon! - I don't know! 626 00:55:37,113 --> 00:55:39,302 Maybe that seer was fake! 627 00:55:39,976 --> 00:55:43,829 Are we going to have to take responsibility for everything? 628 00:55:45,200 --> 00:55:48,983 My Lady, I think I have a fever. 629 00:55:49,136 --> 00:55:51,366 - What? - Feel me. 630 00:55:51,572 --> 00:55:54,526 I do, right? 631 00:55:54,792 --> 00:55:57,990 What if you're contagious? Go away! 632 00:55:58,805 --> 00:56:01,619 My Lady! 633 00:56:08,654 --> 00:56:10,921 Why is the Minister so late? 634 00:56:11,022 --> 00:56:14,021 I'm sure he's on his way. 635 00:56:15,002 --> 00:56:18,181 Your Majesty, the Minister is here. 636 00:56:19,820 --> 00:56:21,497 Your Majesty... 637 00:56:21,992 --> 00:56:23,518 What is happening? 638 00:56:23,684 --> 00:56:28,317 The situation is worsening. They have taken her palace maidens for now. 639 00:56:28,421 --> 00:56:32,400 But that is a clear signal meant to threaten Lady Chun. 640 00:56:32,565 --> 00:56:34,622 What is His Majesty doing? 641 00:56:34,740 --> 00:56:37,896 He knows that she is innocent of all of this! 642 00:56:37,991 --> 00:56:40,792 This is a matter of the Inner Court. 643 00:56:41,029 --> 00:56:44,386 His Majesty has no legitimate reason to intervene. 644 00:56:46,500 --> 00:56:50,495 Your Majesty, what should we do? 645 00:56:50,932 --> 00:56:55,105 This is a plot to target Lady Chun. 646 00:56:55,814 --> 00:57:03,049 They mean to frame her just like they did me. 647 00:57:19,588 --> 00:57:21,939 I must speak to the Queen. 648 00:57:22,704 --> 00:57:28,158 What did you just say? The Queen? 649 00:57:28,499 --> 00:57:32,437 No, My Lady! You don't know what she'll do to you! 650 00:57:32,591 --> 00:57:34,344 You can't go there! 651 00:57:40,172 --> 00:57:43,219 What? Dong Yi? 652 00:57:43,443 --> 00:57:47,474 Yes, Your Majesty, she is here. 653 00:57:53,814 --> 00:57:57,372 Go away! How dare you come here? 654 00:57:57,550 --> 00:57:58,826 Silence! 655 00:57:59,027 --> 00:58:02,916 How dare you speak to her in that manner? 656 00:58:03,507 --> 00:58:06,122 - I'm all right. - My Lady! 657 00:58:06,808 --> 00:58:12,044 I beg you. Please speak to Her Majesty again. 658 00:58:12,387 --> 00:58:14,905 That's not possible. Please go away. 659 00:58:15,070 --> 00:58:16,819 Was the Crown Prince not enough for you? 660 00:58:16,820 --> 00:58:20,000 Do you plan to spread the illness to Her Majesty too? 661 00:58:20,055 --> 00:58:24,512 - Escort her... - That's enough. 662 00:58:40,409 --> 00:58:42,689 It's been a while. 663 00:58:56,938 --> 00:59:02,636 I never expected you to come here. 664 00:59:05,848 --> 00:59:10,012 So what is it that you want to say? 665 00:59:10,327 --> 00:59:15,363 Please release my attendants that were taken in by the Tribunal for questioning. 666 00:59:15,599 --> 00:59:17,924 They have done nothing wrong. 667 00:59:19,905 --> 00:59:22,736 Being sick is not a crime. 668 00:59:22,866 --> 00:59:26,270 The important thing is to find out why. 669 00:59:26,400 --> 00:59:29,722 Yes, that is why I gave the Tribunal 670 00:59:29,828 --> 00:59:32,736 the responsibility of investigating this incident. 671 00:59:35,345 --> 00:59:39,929 Palace maidens have been known to bring in prohibited herbs into the Palace. 672 00:59:40,248 --> 00:59:44,303 You should know this from your time at the Office of Investigations. 673 00:59:45,048 --> 00:59:50,347 My attendants did no such thing. 674 00:59:53,205 --> 00:59:56,339 So you defend your attendants... 675 00:59:58,172 --> 01:00:01,304 You intend to do your duty as their superior? 676 01:00:03,992 --> 01:00:06,427 You have wasted your time. 677 01:00:06,983 --> 01:00:10,553 Everything will be handled by the Office of Investigations and the Tribunal. 678 01:00:10,901 --> 01:00:12,905 So if you really want to do your duty, 679 01:00:13,047 --> 01:00:17,090 then go back and take care of the remaining girls. 680 01:00:20,754 --> 01:00:25,325 - Lady Cho, Lady Chun is leaving... - Your Majesty! 681 01:00:25,609 --> 01:00:27,952 Please give me some time. 682 01:00:30,124 --> 01:00:31,707 If you give me time, 683 01:00:31,861 --> 01:00:36,483 I will prove that the truth is far from what people suspect. 684 01:00:36,613 --> 01:00:38,114 Silence! 685 01:00:38,689 --> 01:00:43,284 Don't you know what this is really about? 686 01:00:45,407 --> 01:00:49,386 This disease put the Crown Prince's life at stake. 687 01:00:49,828 --> 01:00:52,890 So this concerns the Crown Prince's life! 688 01:00:54,292 --> 01:00:58,580 But you want me to give you time? 689 01:00:59,888 --> 01:01:06,039 So if you want me to gamble with the Crown Prince's life, 690 01:01:06,322 --> 01:01:10,193 then what will you put up in return? 691 01:01:12,675 --> 01:01:17,250 Will you stake your life on it? 692 01:01:28,991 --> 01:01:31,827 Will that satisfy you, Your Majesty? 693 01:01:32,690 --> 01:01:33,867 What? 694 01:01:34,139 --> 01:01:39,434 If I do so, will you release my attendants? 695 01:01:40,520 --> 01:01:44,527 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 696 01:01:45,497 --> 01:01:49,490 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 697 01:01:50,495 --> 01:01:53,486 Translator/Timer: MrsKorea 698 01:01:54,514 --> 01:01:57,469 Timing QC: wichitawx 699 01:01:58,495 --> 01:02:01,486 Editor/QC: ay_link 700 01:02:02,502 --> 01:02:05,504 Coordinators: mily2, ay_link 701 01:02:06,497 --> 01:03:19,250 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com